您现在的位置:皇冠官网 > www.hg3737.com > 正文

米国有名乌人报告家:别把对付您好的人当渣滓

日期:2017-10-08   浏览次数:

2016年3月14日,米国有名的乌人励志报告家Eric Thomas受高中母校(Vashon High School in St. Louis)的吆喝前往给那边的下中死做一场公益演讲。

做为一名全好非常著名的励志演说家,他对演讲时代台下接踵而至扰乱会场次序的高中生有些忍气吞声,愤慨之下,Thomas简直用连续揭橥了濒临4分钟的超励志且很有沾染力的演讲,霎时高中生们也安静上去。

古天小新便把这篇演讲分享给人人~


Eric Thomas在高中母校的演讲稿单语版

To think about what I am saying. I am not playing now and this is why I get so frustrated. Somebody is still talking. Come on!

我希看年夜家能好好思考我说的话,我没在跟你们开玩笑,这就是我为何这么赌气的原因,因为到目下当今另有人在谈话,毕竟是要怎么?

Bro, I promise you. I love you bro. Listen to me very closely, they pay me $50,000 to $100,000 when I speak to corporations in America. I go to a basketball program, they pay me good.

这是我的至心话,我爱你们每小我。你们听好了,我给米国任何一家公司做演讲,他们城市付出我5~10万美圆的报酬,我来给篮球队演讲,他们也会领取给我可不雅的爆发。

I ain’t getting a dime here. I am here because I love you, but I’ll be darn if I come here for free and you disrespect me.

我今天在这里半毛钱都没有,我来这是果为我爱你们。然而假如我收费给你们做演讲,你们还不尊重我,那实叫睹鬼了。

I ain’t 20 years old; I ain’t 19 years old. I am a grown man. I am here because I love you. I’m here because I love you all. They ain’t pay me a dime. As a matter of fact, I came to use my influence to raise money. So a group of kids can go to Costa Rica.

我不是20岁或19岁的小伙子,我是个成年人,我来这儿是因为我在乎你们,在乎你们贪图人,学校没有给我半毛钱。现实上,我还用我的硬套力来募款,让学校的一些同学能有机遇去哥斯达黎减观赏。

I am not here to get none. I am here to give you some. I am not here to take none from you. I am here to give you something.

我今天来不是生机能失掉什么,而是盼望能带给人人一些有效的货色。我也不想从你们身上获得什么,我只愿望对付年夜家能有所奉献。

And listen to me closely. When people love you, you don’t do them like dirt. When people care for you, you don’t disrespect them. You ain’t got, but a few people who care about you in this world.

你们仔谛听好了,当有人爱惜你,你不应当视他们为粪土;当有人关怀你,不要不尊敬他们。在这个天下上出有若干人会在意你。

Did you hear what I just say? If you"re in the wrong place, you gonna get shot and killed. Nobody"s going to go to jail for it. So the few people who you do have that care, you can’t treat them like garbage.

你们有听出来我说的吗?一旦你迷途知返,你很有可能哪天就会命丧枪心,而凶脚却将逍遥法外。所以当有人真挚在乎你们时,你们不该该把他们当做渣滓一样看待。

You can’t disrespect the people that are trying to look out for you, because you ain’t got a lot of them. Dudes, look me up. You ain"t getting a lot of dudes that come do what I do, that are coming to your school.

你不该应小看那些真心为了你好的人,因为这世上很少会有人真心在乎你,上彀去查一下我的名字吧,跟我做一样任务的人,很少会乐意来你们如许的学校演讲。

Not disrespect. The dudes you"re listening to, you"re listening My Man and jamming to his album. He ain’t coming here, and I just heard we had a rapper here last night. How many schools did he go to?

我这样说没有歹意。你们平凡听的那些风行歌手,那些你们对他歌直耳生能详的明星,他们才不会免费来给你们演讲。我才据说昨迟有个多言歌手来这表演,那他去过多少间学校?

How many elementary schools he came and took your money, but he didn’t have investment back to you. And you have the nerve to laugh and joke when teachers are trying to teach you?

他去过几多学校免费扮演,但却每每把得来的钱赞助你们?结果当教员违心教你们的时候,你们竟然还鄙人里恼怒挨闹?

You got the nerve to act a fool when somebody cares about you. You’re talking while I"m talking.

当有人在乎你们时,你们竟这样无所谓。我在台上讲话,你在台下也讲得热火朝天。

Do you know, if I go to a Jewish school, the kids are quiet? If I go to a white school, the kids"re quiet. If I go to a Latino school they’re quiet, the only kids that disrespect me is black kids.That’s it, my own are the only ones that disrespect me.

你们知道当我去犹太学校时,那女的孩子都是安安悄悄的吗?当我去黑人学校时,那儿的孩子也很安静。当我去推丁学校时,他们异样很宁静。独一不尊重我的就是黑人同学。明显是我的兄弟姐妹,但却最不尊重我。

I walk in any other school they like, they go "E.T, we"re taking notes". I come home, you’re talking. You’re telling jokes. You think something funny.

我往其余任何黉舍,同窗们都邑说“艾瑞克,我们正在做条记”。但明天我回到母校,你们却闲着在台下讲话。你们在那边讲笑话,感到很可笑。

Look how we living, ain’t nothing funny, ain’t nothin’ funny, you all? When I got my PhD what embarrassed me... I am in there and they"re asking me what’s wrong with our urban schools? I was like, why are you asking me? I’m in class, just like you’re in class.

看看我们面前目今他日的生涯,究竟有什么好笑的?有吗?当我攻读博士学位的时候,让我汗颜的是,他们问我,米国那些以黑工资主的黉舍到底出了甚么题目。我只能说,你问我干什么?我跟你一样都在教室上进修,我怎样晓得?

Every other teachers want to know; professors want to know; why are your kids? What’s the problem in the school system? I"m embarrassed, you all.

先生想知道,教学也念知讲,为何先生本质无奈晋升,学校出了什么问题?

我很愧疚,列位。

I’m a grown man and I’m embarrassed when they talk about you all. And you know why I’m embarrassed? Because what they don’t know is that you ain’t even trying when you take the test.

当各人道起你们的时候,我是个成人我都觉得争脸。 你们知道我为什么觉得难看吗?那是由于教师和传授们都不知道,你们实在根本就没把心理放在课业上。

You didn’t give your best. They think you’re dumb. You ain’t dumb.

你们基本不尽尽力。大师都认为你们笨,但你们一面都不笨。

They take our people from Africa and put us in a diaspora and spread us all over the world. We survived slavery and we can’t pass a test. Come on. I ain’t stupid.

我们先人被从非洲带过来,活着界各天流浪。我们都挺过了仆从造,却居然连个考试都通不过?不是如许的吧?我又不愚。

They take everything from us and we still survive. And you want to tell me you can’t learn how to write? Have you lost your mind?! We are survivors! That all we do is survive.

我们已经被夺行一切,但咱们仍是挺过去了。当心你们现在却告知我,您们连教个写字皆没有乐意?你们疯了吗?我们撑过了那么多魔难,我们比任何人都认输韧。

Hey, you gonna come and tell me you can’t take a test. No, you could take the test. The problem is when you take the test, you barely take the test.

你目下当今却跑去告诉我你连个考试都考不外。不是的,你能够经过进程测验的。但问题就在于,你根本就没想要考过。

I challenge you to go in there and get that piece of paper and that pencil and do your best. I challenge you.

我就问你们敢不敢拿起纸和笔,尽齐力去考一场试!

I challenge you to go to class like you got some sense. You know how to sit down and shut up.

敢不敢把心思好好放在讲堂上!你们知道怎样好好安默坐着吧?

You do it when you’re watching videos? So listen to me, you’re mine. Despite that other voice"s telling me that I would never get a PhD, I did it anyway.

你看影片的时辰岂非会始终发言吗?以是细心听我道,你们都是我的孩子。当有个声响一直告诉我,“你永久拿不到专士学位”,我最后借是办到了。

When you lose, do me a favor, don’t die, not try.

不论最后成果若何,但记得万万不要还没尽力就示弱了。

(式样整理自收集)